Salmos 88
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Ein song, ein salme av Korahs born. Til songmeisteren; etter Mahalat leannot; ein song til lærdom av ezrahiten Heman.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Herre, min Frelse-Gud! Dag og natt ropar eg framfyre deg.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Lat mi bøn koma for di åsyn, bøyg ditt øyra til mitt klagerop!
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 For mi sjæl er mett av ulukkor, og mitt liv er kome nær til helheimen.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Eg er rekna lik deim som fer ned i gravi, eg er som ein mann utan livskraft.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Eg er forlaten millom dei daude, som dei ihelslegne som ligg i gravi, som du ikkje meir kjem i hug, då dei er avskorne frå di hand.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Du hev lagt meg i den djupe hola, i myrkrer, i ovdjup.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Din harm kvilar tungt på meg, og med alle dine bylgjor trengjer du meg. Sela.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Du hev drive mine kjenningar langt burt frå meg, du hev gjort meg til ein styggedom for deim, eg er innestengd og kann ikkje koma ut.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Mitt auga hev vanmegtast av liding, eg hev kalla på deg kvar dag, Herre, eg hev rett ut mine hender til deg.
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Gjer du vel under for dei daude? eller vil skuggar stand upp og lova deg? Sela.
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Tru dei i gravi fortel um di miskunn, og um di truskap i avgrunnen?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Vert dine under kjende i myrkret, og di rettferd i gløymelandet?
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Men eg ropar til deg, Herre, og um morgonen kjem mi bøn imot deg.
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Kvifor, Herre, støyter du burt mi sjæl? Kvifor løyner du ditt andlit for meg?
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Arm er eg og døyande frå ungdomen av, eg ber dine rædslor, eg lyt gjeva meg yver.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Logarne av din harm hev gjenge yver meg, dine skræmor hev gjort meg til inkjes.
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 Dei hev ringa seg um meg som vatn all dagen, dei hev i samlag kringsett meg. Du hev drive langt burt frå meg ven og næste, mine kjenningar er myrkret.
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.