Salmos 37

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.