Salmos 37

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.