Salmos 37
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.