Salmos 37

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.