Provérbios 9

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 «Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Lasta ’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 «For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 «Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Og han veit ’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.