Provérbios 9

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 «Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Lasta ’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 «For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 «Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Og han veit ’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.