Provérbios 5

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Son min, gjev agt på min visdom, lut øyra ned til mitt vit!
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 So du kann halda deg gløggtenkt, og lipporne gøyma på kunnskap.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 For honning dryp av skjøkjelippor, og hennar gom er sleipar’ enn olje,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 men til slutt er ho beisk som malurt, kvass som eit tvieggja sverd.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Hennar føter stig ned til dauden, hennar fet fører radt til helheims.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Ho gjeng ikkje livsens stig, gålaus vinglar ho vegvill.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Og no, søner, høyr på meg, og vik ikkje frå det munnen min mæler!
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Lat din veg vera langt frå henne, kom ’kje nær til husdøri hennar!
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 Annars gjev du din vænleik til andre, åt ein hardstyrar åri dine.
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 Av di eiga vil framande mettast, det du samla med stræv, kjem i annanmanns hus,
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 so du lyt stynja til slutt når ditt hold og kjøt er upptært,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 og segja: «Kor kunde eg hata tukt, og hjarta mitt vanvyrda age?
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Kvi høyrde eg ikkje på meistrarne mine, og lydde på deim som lærde meg?
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Nær var eg komen ille i det midt i mengdi som sat til tings.»
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Drikk or din eigen brunn, det som renn or di eigi kjelda!
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Skulde kjeldorne dine renna på gata, vatsbekkjerne dine ute på torgi?
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Lat deim vera berre for deg, og ikkje for framande med deg!
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Kjelda di vere velsigna, gled du deg i din ungdoms viv.
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Elskhugs-hindi, ynde-gasella - barmen hennar alltid deg kveikje, stødt vere du trylt av hennar kjærleik.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Kvi skulde du, son min, tryllast av onnor kona, og femna barmen på framand kvinna?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 For Herren hev kvar manns vegar for augo, og han jamnar alle hans stigar.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Den gudlause vert fanga i misgjerningarne sine, hans synde-band bind honom fast.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Han døyr av di han ikkje let seg aga, og ved sin store dårskap tumlar han i koll.
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.