Provérbios 22
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Hev eg ’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.