Provérbios 15
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Mildt svar døyver harm, men eit kvast ord vekkjer vreide.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Tunga åt vismenner gjev god kunnskap, men narreskap gøyser or munnen på dårar.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Allstad hev Herren augo sine, dei ser etter vonde og gode.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Linnmælt tunga er livsens tre, men range tunga gjev hjartesår.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Ein uviting vanvyrder far sin’s age, men den som agtar på refsing, vert klok.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Rettferdig manns hus eig stor rikdom, men d’er ugreida med ugudleg manns inntekt.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Vismanns-lippor strår ut kunnskap, men so er ei med dårehjarta.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Gudløysings offer er ei gruv for Herren, men bøn frå ærlege han likar godt.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Gudløysings veg er ei gruv for Herren, men han elskar den som renner etter rettferd.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Hard refsing fær den som gjeng ut av vegen, den som hatar age, skal døy.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Helheim og avgrunn ligg i dagen for Herren, kor mykje meir då menneskje-hjarto.
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Spottaren likar ikkje at ein lastar honom, til vismenner gjeng han ikkje.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Gladværugt hjarta gjer andlitet ljost, men modet vert brote i hjartesorg.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Vitug manns hjarta søkjer kunnskap, men dåremunn fer berre med narreskap.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Alle ein armings dagar er vonde, men den glade i hjarta hev gjestebod alltid.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Betre er lite med otte for Herren enn eigedom stor med uro attåt.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Betre ei nista av kål med kjærleik til enn gjødde uksen med hat attåt.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 Brålyndt mann valdar trætta, men den toluge stiller kiv.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 Vegen for letingen er som eit klungergjerde, men stigen er brøytt for dei ærlege.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 Ein vis son gjer far sin gleda, men eit dårlegt menneskje vanvyrder mor si.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 Dårskap er gleda for vitlaus mann, men ein vitug mann gjeng beint fram.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Råder vert til inkjes utan rådleggjing, men med mange rådgjevarar kjem dei i stand.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Mannen gled seg når munnen kann svara, og eit ord i rette tid, kor godt det er!
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Den vituge gjeng livsens veg uppetter, for han vil sleppa burt frå helheimen der nede.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Vonde tankar er ei gruv for Herren, men milde ord er reine.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Den vinnekjære fær sitt hus i ulag, men den som hatar mutor, han skal liva.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 Rettferdig tenkjer i sitt hjarta korleis han skal svara, men gudlause let vondskap gøysa ut or munnen.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Langt er Herren burte frå dei gudlause, men bøni frå rettferdige han høyrer.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Ljos i augo hjarta gled, tidend god gjev merg i beini.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Det øyra som høyrer på rettleiding til livet, held seg gjerne med vismenn i lag.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Den som vandar age, vanvyrder si sjæl, den som høyrer på rettleiding, vinn seg vit.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Otte for Herren er age til visdom, og fyre æra gjeng andmykt.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.