Provérbios 15
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Mildt svar døyver harm, men eit kvast ord vekkjer vreide.
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 Tunga åt vismenner gjev god kunnskap, men narreskap gøyser or munnen på dårar.
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Allstad hev Herren augo sine, dei ser etter vonde og gode.
3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Linnmælt tunga er livsens tre, men range tunga gjev hjartesår.
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 Ein uviting vanvyrder far sin’s age, men den som agtar på refsing, vert klok.
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 Rettferdig manns hus eig stor rikdom, men d’er ugreida med ugudleg manns inntekt.
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 Vismanns-lippor strår ut kunnskap, men so er ei med dårehjarta.
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 Gudløysings offer er ei gruv for Herren, men bøn frå ærlege han likar godt.
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 Gudløysings veg er ei gruv for Herren, men han elskar den som renner etter rettferd.
9 O caminho dos perversos é abominação ao SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Hard refsing fær den som gjeng ut av vegen, den som hatar age, skal døy.
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Helheim og avgrunn ligg i dagen for Herren, kor mykje meir då menneskje-hjarto.
11 O inferno e a destruição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Spottaren likar ikkje at ein lastar honom, til vismenner gjeng han ikkje.
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Gladværugt hjarta gjer andlitet ljost, men modet vert brote i hjartesorg.
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Vitug manns hjarta søkjer kunnskap, men dåremunn fer berre med narreskap.
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 Alle ein armings dagar er vonde, men den glade i hjarta hev gjestebod alltid.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 Betre er lite med otte for Herren enn eigedom stor med uro attåt.
16 Melhor é o pouco com o temor do SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Betre ei nista av kål med kjærleik til enn gjødde uksen med hat attåt.
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Brålyndt mann valdar trætta, men den toluge stiller kiv.
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 Vegen for letingen er som eit klungergjerde, men stigen er brøytt for dei ærlege.
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 Ein vis son gjer far sin gleda, men eit dårlegt menneskje vanvyrder mor si.
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Dårskap er gleda for vitlaus mann, men ein vitug mann gjeng beint fram.
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Råder vert til inkjes utan rådleggjing, men med mange rådgjevarar kjem dei i stand.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 Mannen gled seg når munnen kann svara, og eit ord i rette tid, kor godt det er!
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Den vituge gjeng livsens veg uppetter, for han vil sleppa burt frå helheimen der nede.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
25 O SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 Vonde tankar er ei gruv for Herren, men milde ord er reine.
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Den vinnekjære fær sitt hus i ulag, men den som hatar mutor, han skal liva.
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 Rettferdig tenkjer i sitt hjarta korleis han skal svara, men gudlause let vondskap gøysa ut or munnen.
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Langt er Herren burte frå dei gudlause, men bøni frå rettferdige han høyrer.
29 O SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Ljos i augo hjarta gled, tidend god gjev merg i beini.
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 Det øyra som høyrer på rettleiding til livet, held seg gjerne med vismenn i lag.
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Den som vandar age, vanvyrder si sjæl, den som høyrer på rettleiding, vinn seg vit.
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Otte for Herren er age til visdom, og fyre æra gjeng andmykt.
33 O temor do SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.