Provérbios 12

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.