Provérbios 12

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
1 Quem ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
2 O bom homem obtém o favor do SENHOR, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
3 O homem não se estabelecerá pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos perversos são engano.
6 Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
6 As palavras dos perversos são para ficar à espreita por sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
7 Os ímpios são derrubados, e não permanecem, mas a casa dos justos ficará de pé.
8 Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
8 Um homem será elogiado de acordo com a sua sabedoria, mas aquele que é de coração perverso será desprezado.
9 Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
9 Aquele que é desprezado, e tem servo, é melhor do que aquele que honra a si e carece de pão.
10 Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
10 O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
11 Aquele que lavra a sua terra se satisfará de pão, mas o que segue pessoas vãs é vazio de entendimento.
12 Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
12 O perverso deseja a rede dos homens maus, mas a raiz dos justos produz fruto.
13 Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
13 O perverso é enlaçado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá do problema.
14 Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
14 Um homem se satisfará com o bem pelo fruto de sua boca; e a recompensa das mãos de um homem será dada a ele.
15 Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
15 O caminho do tolo é reto para os seus próprios olhos, mas o que ouve o conselho é sábio.
16 Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
16 A ira do tolo é logo conhecida, mas um homem prudente encobre a vergonha.
17 Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
17 Aquele que fala a verdade anuncia a justiça, mas a falsa testemunha o engano.
18 Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
18 Há alguns que falam como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
19 O lábio da verdade se estabelecerá para sempre, mas a língua mentirosa dura só por um momento.
20 Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
20 O engano está no coração daqueles que imaginam o mal, mas há alegria para os que aconselham a paz.
21 Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
21 Nenhum mal acontecerá ao justo, mas o perverso será cheio de danos.
22 Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
22 Os lábios mentirosos são abominação ao SENHOR, mas os que negociam de forma verdadeira são o seu deleite.
23 Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a tolice.
24 Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os preguiçosos estarão debaixo do tributo.
25 Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
25 O peso no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
26 O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz.
27 Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
27 O homem preguiçoso não assa o que ele pegou na caça, mas a substância do homem inteligente é preciosa.
28 På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.
28 No caminho da justiça está a vida, e na sua vereda não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.