Provérbios 12
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA
1 Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.