Provérbios 12
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.