Provérbios 10

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.