Jó 4
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT
1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 «Vert du vel tykkjen um eg talar? Men kven kann halda ordi inne?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 På rette veg du førde mange; dei trøytte hender styrkte du;
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 med ord du hjelpte deim som snåva, og gav dei veike knei kraft.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 Men når det gjeld deg sjølv, du klagar; når deg det råkar, ræddast du!
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Di von du på di gudstru bygde og sette lit til last-laust liv.
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Tenk etter: Når vart skuldlaus tynt? Når gjekk rettvis mann til grunns?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Stødt fann eg: dei som urett pløgde, og sådde naud, dei hausta slikt;
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 dei stupte for Guds andedrag, gjekk for hans vreidestorm til grunns.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 Ja, løva skrik, og villdyr burar; ungløva fær sin tanngard knekt;
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 og løva døyr av skort på rov; løvinna misser sine ungar.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Ein løynleg tale til meg kom; i øyra mitt det stilt vart kviskra,
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 som tankar i eit nattsyn kjem, når svevnen tung på folki kviler.
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 Det kom ei rædsla yver meg, ei skjelving gjenom alle lemer;
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 ein gust meg yver panna strauk, og på min kropp seg håri reiste;
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 og noko stogga for mi åsyn; eg kunde ikkje klårt skilja; framfor mitt auga stod eit bilæt’, eg høyrde som ei røyst som kviskra:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 «Hev menneskjet vel rett for Gud? Er mannen rein framfor sin skapar?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Han sine tenarar ei trur og finn hjå sine englar lyte -
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 enn meir hjå folk i hus av leir; hjå deim som hev sin grunn i moldi, ein kann deim krasa, som eit mol.
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Dei er frå morgon og til kveld; ein krasar deim - kven merkar det? - Og dei vert ikkje funne meir.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Når deira tjeldsnor vert rykt upp, dei døyr og ingen visdom fær.»
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.