Jó 4
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB
1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 «Vert du vel tykkjen um eg talar? Men kven kann halda ordi inne?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 På rette veg du førde mange; dei trøytte hender styrkte du;
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 med ord du hjelpte deim som snåva, og gav dei veike knei kraft.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 Men når det gjeld deg sjølv, du klagar; når deg det råkar, ræddast du!
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Di von du på di gudstru bygde og sette lit til last-laust liv.
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Tenk etter: Når vart skuldlaus tynt? Når gjekk rettvis mann til grunns?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 Stødt fann eg: dei som urett pløgde, og sådde naud, dei hausta slikt;
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 dei stupte for Guds andedrag, gjekk for hans vreidestorm til grunns.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 Ja, løva skrik, og villdyr burar; ungløva fær sin tanngard knekt;
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 og løva døyr av skort på rov; løvinna misser sine ungar.
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 Ein løynleg tale til meg kom; i øyra mitt det stilt vart kviskra,
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 som tankar i eit nattsyn kjem, når svevnen tung på folki kviler.
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Det kom ei rædsla yver meg, ei skjelving gjenom alle lemer;
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 ein gust meg yver panna strauk, og på min kropp seg håri reiste;
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 og noko stogga for mi åsyn; eg kunde ikkje klårt skilja; framfor mitt auga stod eit bilæt’, eg høyrde som ei røyst som kviskra:
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 «Hev menneskjet vel rett for Gud? Er mannen rein framfor sin skapar?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 Han sine tenarar ei trur og finn hjå sine englar lyte -
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 enn meir hjå folk i hus av leir; hjå deim som hev sin grunn i moldi, ein kann deim krasa, som eit mol.
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 Dei er frå morgon og til kveld; ein krasar deim - kven merkar det? - Og dei vert ikkje funne meir.
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 Når deira tjeldsnor vert rykt upp, dei døyr og ingen visdom fær.»
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.