Jó 4
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA
1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 «Vert du vel tykkjen um eg talar? Men kven kann halda ordi inne?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 På rette veg du førde mange; dei trøytte hender styrkte du;
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 med ord du hjelpte deim som snåva, og gav dei veike knei kraft.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Men når det gjeld deg sjølv, du klagar; når deg det råkar, ræddast du!
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Di von du på di gudstru bygde og sette lit til last-laust liv.
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Tenk etter: Når vart skuldlaus tynt? Når gjekk rettvis mann til grunns?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Stødt fann eg: dei som urett pløgde, og sådde naud, dei hausta slikt;
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 dei stupte for Guds andedrag, gjekk for hans vreidestorm til grunns.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Ja, løva skrik, og villdyr burar; ungløva fær sin tanngard knekt;
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 og løva døyr av skort på rov; løvinna misser sine ungar.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Ein løynleg tale til meg kom; i øyra mitt det stilt vart kviskra,
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 som tankar i eit nattsyn kjem, når svevnen tung på folki kviler.
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 Det kom ei rædsla yver meg, ei skjelving gjenom alle lemer;
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 ein gust meg yver panna strauk, og på min kropp seg håri reiste;
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 og noko stogga for mi åsyn; eg kunde ikkje klårt skilja; framfor mitt auga stod eit bilæt’, eg høyrde som ei røyst som kviskra:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 «Hev menneskjet vel rett for Gud? Er mannen rein framfor sin skapar?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Han sine tenarar ei trur og finn hjå sine englar lyte -
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 enn meir hjå folk i hus av leir; hjå deim som hev sin grunn i moldi, ein kann deim krasa, som eit mol.
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Dei er frå morgon og til kveld; ein krasar deim - kven merkar det? - Og dei vert ikkje funne meir.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Når deira tjeldsnor vert rykt upp, dei døyr og ingen visdom fær.»
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.