Jó 4

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 «Vert du vel tykkjen um eg talar? Men kven kann halda ordi inne?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 På rette veg du førde mange; dei trøytte hender styrkte du;
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 med ord du hjelpte deim som snåva, og gav dei veike knei kraft.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Men når det gjeld deg sjølv, du klagar; når deg det råkar, ræddast du!
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Di von du på di gudstru bygde og sette lit til last-laust liv.
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Tenk etter: Når vart skuldlaus tynt? Når gjekk rettvis mann til grunns?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Stødt fann eg: dei som urett pløgde, og sådde naud, dei hausta slikt;
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 dei stupte for Guds andedrag, gjekk for hans vreidestorm til grunns.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 Ja, løva skrik, og villdyr burar; ungløva fær sin tanngard knekt;
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 og løva døyr av skort på rov; løvinna misser sine ungar.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Ein løynleg tale til meg kom; i øyra mitt det stilt vart kviskra,
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 som tankar i eit nattsyn kjem, når svevnen tung på folki kviler.
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 Det kom ei rædsla yver meg, ei skjelving gjenom alle lemer;
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 ein gust meg yver panna strauk, og på min kropp seg håri reiste;
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 og noko stogga for mi åsyn; eg kunde ikkje klårt skilja; framfor mitt auga stod eit bilæt’, eg høyrde som ei røyst som kviskra:
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 «Hev menneskjet vel rett for Gud? Er mannen rein framfor sin skapar?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Han sine tenarar ei trur og finn hjå sine englar lyte -
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 enn meir hjå folk i hus av leir; hjå deim som hev sin grunn i moldi, ein kann deim krasa, som eit mol.
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Dei er frå morgon og til kveld; ein krasar deim - kven merkar det? - Og dei vert ikkje funne meir.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Når deira tjeldsnor vert rykt upp, dei døyr og ingen visdom fær.»
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.