Jó 38
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
1 Então o Senhor respondeu a Jó do meio da tempestade. Disse ele:
2 «Kven er det som gjer rådgjerd myrk med ord som reint er utan skyn?
2 "Quem é esse que obscurece o meu conselho com palavras sem conhecimento?
3 Spenn som ein mann ditt belte på, gjev meg på mine spursmål svar.
3 Prepare-se como simples homem; vou fazer-lhe perguntas, e você me responderá.
4 Kvar var du då eg grunna jordi? Seg fram, i fall du greida hev!
4 "Onde você estava quando lancei os alicerces da terra? Responda-me, se é que você sabe tanto.
5 Kven sette måli - veit du det? - Og spana målsnor yver henne?
5 Quem marcou os limites das suas dimensões? Vai ver que você sabe! E quem estendeu sobre ela a linha de medir?
6 Kvar vart pelaran’ sette ned? Kven la vel hennar hyrnestein,
6 E as suas bases, sobre o que foram postas? E quem colocou sua pedra de esquina,
7 med alle morgonstjernor kvad, gudssønerne av gleda song?
7 enquanto as estrelas matutinas juntas cantavam e todos os anjos se regozijavam?
8 Kven stengde havet inn med dører, då det braut ut or moderfang?
8 "Quem represou o mar pondo-lhe portas, quando ele irrompeu do ventre materno,
9 Då eg det skyer gav til klæde og myrkeskodd til sveip åt det
9 quando o vesti de nuvens e em densas trevas o envolvi,
10 då eg for det ei grensa sette og trygga ho med port og bom
10 quando fixei os seus limites e lhe coloquei portas e barreiras,
11 og sagde: «Hit og ikkje lenger! Di byrge bylgja stogge her!»
11 quando eu lhe disse: Até aqui você pode vir, além deste ponto não, aqui faço parar suas ondas orgulhosas?
12 Baud du vel dagsprett nokon gong? Gav du morgonroden stad,
12 "Você já deu ordens à manhã ou mostrou à alvorada o seu lugar,
13 so femner kringum ytste jordi, so syndaran’ vart riste av?
13 para que ela apanhasse a terra pelas pontas e sacudisse dela os ímpios?
14 Då tek ho form som leir for segl, og all stend greinlegt som ein klædnad.
14 A terra toma forma como o barro sob o sinete; e tudo nela se vê como uma veste.
15 Då misser gudlause sitt ljos, den arm som lyfte seg, vert knekt.
15 Aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço levantado.
16 Kom du til havsens kjeldor fram, hev du på avgrunns-botnen gjenge?
16 "Você já foi até às nascentes do mar, ou já passeou pelas obscuras profundezas do abismo?
17 Hev daude-portarn’ vist seg for deg? Ja, såg du daudeskuggens portar?
17 As portas da morte lhe foram mostradas? Você viu as portas das densas trevas?
18 Og hev du vel jordviddi set? Kjenner du alt i hop, seg fram!
18 Você faz idéia de quão imensas são as áreas da terra? Fale-me, se é que você sabe.
19 Kvar finn ein veg dit ljoset bur? Og kvar hev myrkret heimen sin?
19 "Como se vai ao lugar onde mora a luz? E onde está a residência das trevas?
20 So du kann henta deim til grensa og vita veg til deira hus.
20 Poderá você conduzi-las ao lugar que lhes pertence? Conhece o caminho da habitação delas?
21 Du veit det, du vart fødd den gong, og dagetalet ditt er stort.
21 Vai ver que conhece, pois você já tinha nascido! Você já viveu tantos anos!
22 Kom du dit snøen uppspard ligg? Og såg du forrådshus for haglet,
22 "Acaso você entrou nos reservatórios de neve, já viu os depósitos de saraiva,
23 som eg til trengsle-tidi gøymer, til dagarne med kamp og krig?
23 que eu guardo para os períodos de tribulação, para os dias de guerra e de combate?
24 Kva veg tru ljoset deiler seg, austanvinden spreider seg på jordi?
24 Qual o caminho por onde se repartem os relâmpagos? Onde é que os ventos orientais são distribuídos sobre a terra?
25 Kven laga renna vel for regnet og brøytte veg for torestrålen,
25 Quem é que abre um canal para a chuva torrencial, e um caminho para a tempestade trovejante,
26 so væta kjem til aude land, til øydemark der ingen bur,
26 para fazer chover na terra em que não vive nenhum homem, no deserto onde não há ninguém,
27 til kveikjing for den nakne heid, so gras kann gro der fyrr var bert?
27 para matar a sede do deserto árido e nele fazer brotar vegetação?
28 Skal tru um regnet hev ein far? Kven avlar vel doggdroparne?
28 Acaso a chuva tem pai? Quem é o pai das gotas de orvalho?
29 Kva moderliv kom isen or? Kven avla rim i himmelrømd,
29 De que ventre materno vem o gelo? E quem dá à luz a geada que cai dos céus,
30 når vatnet hardnar liksom stein, når havflata stivnar til?
30 quando as águas se tornam duras como pedra e a superfície do abismo se congela?
31 Bind du vel bandet um Sjustjerna? Løyser du lekkjet av Orion?
31 "Você pode amarrar as lindas Plêiades? Pode afrouxar as cordas do Órion?
32 Set du rett tid for dyreringen? Og driv du Bjørnen og hans ungar?
32 Pode fazer surgir no tempo certo as constelações ou fazer sair a Ursa com os seus filhotes?
33 Kjenner du himmelleverne? Gav du han yver jordi magt?
33 Você conhece as leis dos céus? Voce pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
34 Kann røysti di til skyi nå, so vatnet fløymer yver deg?
34 "Você é capaz de levantar a voz até às nuvens e cobrir-se com uma inundação?
35 Byd du vel ljoni fara ut, so dei deg svarar: «Her er me?»
35 É você que envia os relâmpagos, e eles lhe dizem: ‘Aqui estamos’?
36 Kven la i myrke skyer visdom? Kven gav forstand til hildringi?
36 Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
37 Kven tel med visdom skyerne? Kven tømer himmelfati ut,
37 Quem é que tem sabedoria para avaliar as nuvens? Quem é capaz de despejar os cântaros de água dos céus,
38 når turre mold vert samanrend, jordklumpar kleimer seg i hop?
38 quando o pó se endurece e os torrões de terra grudam uns nos outros?
39 — ausente —
39 "É você que caça a presa para a leoa e satisfaz a fome dos leões,
40 — ausente —
40 quando se agacham em suas tocas ou ficam à espreita no matagal?
41 — ausente —
41 Quem dá alimento aos corvos quando os seus filhotes clamam a Deus e vagueiam por falta de comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.