Jó 22
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 «Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 «Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.