Jó 22

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 «Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 «Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.