Jó 22
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC
1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 «Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 «Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.