Jó 19
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Då svara Job og sagde:
1 Então em resposta Jó disse:
2 «Kor lenge vil mi sjel de harma og krasa meg med dykkar ord?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 Hev eg i røyndi mistak gjort, dei mistak er mi eigi sak.
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Vil de dykk briska imot meg, som um eg lid mi skam med rette?
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 Hugs på at Gud hev bøygt meg ned og spana kringum meg sitt garn.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Eg ropar: «Vald!» - men eg fær ’kje svar; eg ropar: «Hjelp!» men fær ’kje rett.
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 Han stengjer vegen for min fot, og myrker legg han på min stig.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 Mi vern han braut, so eg gjekk under, mi von sleit han lik treet upp.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 Hans vreide logar meg imot, og for ein fiend’ held han meg.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 Han dreiv ifrå meg mine frendar, og kjenningar vart framande.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 Skyldfolki held seg burte frå meg, husvenerne hev gløymt meg burt.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 For hjon og tenar er eg framand; dei held meg for ein ukjend mann.
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 Ei svarar drengen på mitt rop. Eg må med munnen tigga honom;
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Jamvel smågutar spottar meg, når eg stend upp, dei talar mot meg.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Dei styggjest for meg mine vener, og dei eg elska, snur seg mot meg.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Min kropp er berre skin og bein, snaudt hev eg endå tannkjøt att.
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Kvifor skal de som Gud meg jaga, og vert ei mette av mitt kjøt?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 Å, gjev at mine ord vart skrivne, og i ei bok vart rita inn,
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 ja, vart med jarnmeitel og bly for ævleg tid i berget hogne!
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 Og når mi hud er øydelagd, ut frå mitt kjøt då ser eg Gud,
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 eg honom ser som venen min, mitt auga ser det, ingen framand! Å, nyro lengtar i mitt liv!
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 De segjer: «Me vil jaga honom!» - som um orsaki låg hjå meg!
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.