1 Crônicas 24
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; por isso, Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
3 Com a ajuda de Zadoque, que era dos filhos de Eleazar, e de Aimeleque, que era dos filhos de Itamar, Davi os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
4 E verificou-se que, entre os chefes de famílias, havia mais filhos de Eleazar do que filhos de Itamar: dezesseis chefes de famílias dos filhos de Eleazar, e oito chefes de famílias dos filhos de Itamar.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
5 Foram distribuídos por sorteio, tanto uns como os outros, porque havia oficiais do santuário e oficiais de Deus tanto entre os filhos de Eleazar como entre os filhos de Itamar.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas, sendo as famílias escolhidas por sorteio, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
7 A primeira sorte saiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os seus outros irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.