1 Crônicas 24
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ACF
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
1 E quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
3 E Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e Aimeleque, dos filhos de Itamar, dividiu-os segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
4 E acharam-se muito mais chefes dos pais entre os filhos de Eleazar do que entre os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar dezesseis chefes das casas paternas, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas paternas, oito.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve governadores do santuário e governadores da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
6 E Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, os registrou perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas; dentre as casas dos pais tomou-se uma para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
9 A quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
10 A sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
11 A nona a Jesua, a décima a Secanias,
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
12 A undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
13 A décima terceira a Hupa, a décima quarta a Jesebeabe,
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
14 A décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
15 A décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
16 A décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
17 A vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
18 A vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
20 E do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias.
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issias era o primeiro;
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
22 Dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
23 E dos filhos de Hebrom, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
24 Dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
25 O irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
26 Os filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
27 Os filhos de Merari: de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
28 De Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
30 E os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes das famílias entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto os pais principais como os irmãos menores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.