1 Crônicas 24

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.