1 Crônicas 24

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
1 E, quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões; os filhos de Arão foram Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
3 E Davi os repartiu, como também a Zadoque, dos filhos de Eleazar, e a Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas de seus pais, oito.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
6 E os registrou Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas; uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Itamar.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda, a Jedaías;
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
15 a décima sétima a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
19 O ofício destes, no seu ministério, era entrar na Casa do Senhor , segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe tinha ordenado.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
21 dos filhos de Reabias: Issias era o chefe;
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
28 de Mali, Eleazar; este não teve filhos;
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
30 dos filhos de Musi, Mali, e Éder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
31 E o chefe da casa dos pais e bem assim como um de seus irmãos menores lançaram sortes igualmente como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.