1 Crônicas 24

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.