1 Crônicas 24
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.