Salmos 94

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tagi Maolunga se Maadua e suuia ange de baubau.
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 De ia hagamodu muna o henua i lalo,
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Tagi Maolunga, dee hee maa taulooloa,
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Gilaadeu e pasa hagamaolunga,
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Tagi Maolunga, gilaadeu e vaivai hai doo huaadangada,
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Gilaadeu gu daa denga haahine gu maakau olaadeu bodu ma de gau henua gee,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Gilaadeu e hagataba, “Tagi Maolunga e dee gidee,
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Goodou gi tonu ange, de gau llodo ssenga i magavaa o dangada;
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 E aha, e longoduli de ia ne haia talinga?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 E aha, de ia e haelea denga huaahenua e dee hagaduasala naa gilaadeu?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Tagi Maolunga e iloo maanadu a tangada;
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Tagi Maolunga, e manuuia tangada aau e haele,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 koe e hai ia gi noho baba i laangi hai ngadaa,
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Tagi Maolunga e dee tili donu ono dangada,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Gai de hagamodu muna heohi e ahe ange naa ga hagahai hegau,
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Goai e balea mai au e hebagi ange gi de gau baubau?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Noo Tagi Maolunga tee bale mai au,
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Au ne maanadu, “Dogu vae ne sege,”
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 De masavaa ne kona ai dogu manavasaa,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 E aha, e maua e dahi dagi baubau i de hagabuni adu gi de goe —
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Gilaadeu e hagabuni e hai baasi ange gi tangada heohi,
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Aagai Tagi Maolunga go dogu mommee buibui makaga;
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Ia e hagao ange naa olaadeu baubau,
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.