Salmos 89

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au e daahili i hiidinga de abodonu Tagi Maolunga, ga hano ai,
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 I hiidinga doo abodonu e dagodo naa donu huu ga hano ai,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Koe gu hagadaba, “Au gu hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi madali de ia aagu gu hili,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Au e gaavange naa gi doo hagadiilinga de nohoanga hodooligi ga hano ai,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Tagi Maolunga, de langi gi duuhia au hegau hagalele mouli,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Tagi Maolunga, goai e bei oo dagodo i de langi?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 De Maadua se ia hagamadagu ange gi de hagabuulinga hagasaele dabu;
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Tagi Maolunga, de Maadua o denga hagabuulinga hebagi, goai e bei goe?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Go koe e huahua i tai mmahi;
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Koe e hagabalaginagina Rahab bei de manu gu daa ma gu magau;
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Niiou de langi, gai niiou hogi henua i lalo;
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Go koe ne haia ngaiho ma ngaage;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Koe e mmahi mmao;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Tagelo o doo nohoanga hodooligi go de heohi ma de hagamodu muna heohi;
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Tagi Maolunga, e manuuia gilaadeu gu iloo de hevaalogi ga tuhi goe,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Gilaadeu e tuhi doo ingoo mai i taiao ga boo ai,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Go koe delaadeu mahamaha ma olaadeu mahi;
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Tagi Maolunga, go koe demaadeu ia buibui,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Madagidagi gai koe ne hai ange gi oo dangada dabu i de midi hagaago ange,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Au gu gidee David, dogu dangada hai hegau;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 gai ia e duu naa ga makaga i ssauaa o dogu lima,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Ono hagadaumee e dee kii i de ia,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Au e hagabalaginagina naa ono hagadaumee i ono mada i mua
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Au e hai hegau ange gi de ia i de mee abodonu ma de aloha,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Au e hai naa ia gi huahua i tai
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ia e hai mai naa gi de au, ‘Go koe dogu Damana,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Gai au e hai naa ia go dagu dama madua,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Au e abodonu ange naa gi de ia ga hano ai,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Gai au e hai naa dono aamuli gi hodooligi ga hano ai,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Gai noo ana dama e tili dagu hainga
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 noo gilaadeu e oha agu hainga gu hagasauaa
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 au e hagaduasala naa gilaadeu i de laagau i hiidinga olaadeu haisala,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 aagai au e dee tuu naa donu dogu aloha i David,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Au e dee oha naa donu dagu hagatoo donu hagaheloongoi,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Au ne hagatoo donu i dogu ingoo dabu i dahi hanonga,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 bolo ono hagadiilinga e hodooligi naa donu ga hano ai,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Gai e dagodo naa donu ga hano ai bei de maasina,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Aagai koe gu tili ma de kino i gimaadeu,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Koe gu oha dau hagatoo donu hagaheloongoi ange gi doo dangada hai hegau;
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Koe gu oha de buibui o dono aduhale,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Dangada alodahi e seesee laa i kilaa gu gaiaa goloa iai,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Koe gu hai ono hagadaumee gi hagadee kii ina ia,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Koe gu hai gi deai haigamaiana o dana gadilaasa,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Koe gu kave gee dono mahamaha,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Koe ne hai gi moolau dono madumadua;
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Tagi Maolunga, dee hee maa taulooloa?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Tagi Maolunga, manadua dogu mouli e bodobodo,
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Goai tangada e dee duu ange gi de magau?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 De Ia Aamua, i hee iai doo aloha ne aloha ange ai laa gi David i mua,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 De Ia Aamua, koe gi manadua
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 ma de hagammae manava a oo hagadaumee, e Tagi Maolunga,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Duuhia Tagi Maolunga ga hano ai!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.