Salmos 89
nkr (NKR) vs ARC
1 Au e daahili i hiidinga de abodonu Tagi Maolunga, ga hano ai,
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 I hiidinga doo abodonu e dagodo naa donu huu ga hano ai,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Koe gu hagadaba, “Au gu hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi madali de ia aagu gu hili,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Au e gaavange naa gi doo hagadiilinga de nohoanga hodooligi ga hano ai,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Tagi Maolunga, de langi gi duuhia au hegau hagalele mouli,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Tagi Maolunga, goai e bei oo dagodo i de langi?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 De Maadua se ia hagamadagu ange gi de hagabuulinga hagasaele dabu;
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Tagi Maolunga, de Maadua o denga hagabuulinga hebagi, goai e bei goe?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Go koe e huahua i tai mmahi;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Koe e hagabalaginagina Rahab bei de manu gu daa ma gu magau;
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Niiou de langi, gai niiou hogi henua i lalo;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Go koe ne haia ngaiho ma ngaage;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Koe e mmahi mmao;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Tagelo o doo nohoanga hodooligi go de heohi ma de hagamodu muna heohi;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Tagi Maolunga, e manuuia gilaadeu gu iloo de hevaalogi ga tuhi goe,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Gilaadeu e tuhi doo ingoo mai i taiao ga boo ai,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Go koe delaadeu mahamaha ma olaadeu mahi;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Tagi Maolunga, go koe demaadeu ia buibui,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Madagidagi gai koe ne hai ange gi oo dangada dabu i de midi hagaago ange,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Au gu gidee David, dogu dangada hai hegau;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 gai ia e duu naa ga makaga i ssauaa o dogu lima,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ono hagadaumee e dee kii i de ia,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Au e hagabalaginagina naa ono hagadaumee i ono mada i mua
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Au e hai hegau ange gi de ia i de mee abodonu ma de aloha,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Au e hai naa ia gi huahua i tai
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Ia e hai mai naa gi de au, ‘Go koe dogu Damana,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Gai au e hai naa ia go dagu dama madua,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Au e abodonu ange naa gi de ia ga hano ai,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Gai au e hai naa dono aamuli gi hodooligi ga hano ai,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Gai noo ana dama e tili dagu hainga
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 noo gilaadeu e oha agu hainga gu hagasauaa
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 au e hagaduasala naa gilaadeu i de laagau i hiidinga olaadeu haisala,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 aagai au e dee tuu naa donu dogu aloha i David,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Au e dee oha naa donu dagu hagatoo donu hagaheloongoi,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Au ne hagatoo donu i dogu ingoo dabu i dahi hanonga,
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 bolo ono hagadiilinga e hodooligi naa donu ga hano ai,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Gai e dagodo naa donu ga hano ai bei de maasina,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Aagai koe gu tili ma de kino i gimaadeu,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Koe gu oha dau hagatoo donu hagaheloongoi ange gi doo dangada hai hegau;
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Koe gu oha de buibui o dono aduhale,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Dangada alodahi e seesee laa i kilaa gu gaiaa goloa iai,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Koe gu hai ono hagadaumee gi hagadee kii ina ia,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Koe gu hai gi deai haigamaiana o dana gadilaasa,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Koe gu kave gee dono mahamaha,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Koe ne hai gi moolau dono madumadua;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Tagi Maolunga, dee hee maa taulooloa?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Tagi Maolunga, manadua dogu mouli e bodobodo,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Goai tangada e dee duu ange gi de magau?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 De Ia Aamua, i hee iai doo aloha ne aloha ange ai laa gi David i mua,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 De Ia Aamua, koe gi manadua
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 ma de hagammae manava a oo hagadaumee, e Tagi Maolunga,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Duuhia Tagi Maolunga ga hano ai!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.