Salmos 89
nkr (NKR) vs NTLH
1 Au e daahili i hiidinga de abodonu Tagi Maolunga, ga hano ai,
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I hiidinga doo abodonu e dagodo naa donu huu ga hano ai,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Koe gu hagadaba, “Au gu hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi madali de ia aagu gu hili,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Au e gaavange naa gi doo hagadiilinga de nohoanga hodooligi ga hano ai,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Tagi Maolunga, de langi gi duuhia au hegau hagalele mouli,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Tagi Maolunga, goai e bei oo dagodo i de langi?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 De Maadua se ia hagamadagu ange gi de hagabuulinga hagasaele dabu;
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Tagi Maolunga, de Maadua o denga hagabuulinga hebagi, goai e bei goe?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Go koe e huahua i tai mmahi;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Koe e hagabalaginagina Rahab bei de manu gu daa ma gu magau;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Niiou de langi, gai niiou hogi henua i lalo;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Go koe ne haia ngaiho ma ngaage;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Koe e mmahi mmao;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Tagelo o doo nohoanga hodooligi go de heohi ma de hagamodu muna heohi;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Tagi Maolunga, e manuuia gilaadeu gu iloo de hevaalogi ga tuhi goe,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Gilaadeu e tuhi doo ingoo mai i taiao ga boo ai,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Go koe delaadeu mahamaha ma olaadeu mahi;
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Tagi Maolunga, go koe demaadeu ia buibui,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Madagidagi gai koe ne hai ange gi oo dangada dabu i de midi hagaago ange,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Au gu gidee David, dogu dangada hai hegau;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 gai ia e duu naa ga makaga i ssauaa o dogu lima,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Ono hagadaumee e dee kii i de ia,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Au e hagabalaginagina naa ono hagadaumee i ono mada i mua
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Au e hai hegau ange gi de ia i de mee abodonu ma de aloha,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Au e hai naa ia gi huahua i tai
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Ia e hai mai naa gi de au, ‘Go koe dogu Damana,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Gai au e hai naa ia go dagu dama madua,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Au e abodonu ange naa gi de ia ga hano ai,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Gai au e hai naa dono aamuli gi hodooligi ga hano ai,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Gai noo ana dama e tili dagu hainga
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 noo gilaadeu e oha agu hainga gu hagasauaa
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 au e hagaduasala naa gilaadeu i de laagau i hiidinga olaadeu haisala,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 aagai au e dee tuu naa donu dogu aloha i David,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Au e dee oha naa donu dagu hagatoo donu hagaheloongoi,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Au ne hagatoo donu i dogu ingoo dabu i dahi hanonga,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 bolo ono hagadiilinga e hodooligi naa donu ga hano ai,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Gai e dagodo naa donu ga hano ai bei de maasina,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Aagai koe gu tili ma de kino i gimaadeu,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Koe gu oha dau hagatoo donu hagaheloongoi ange gi doo dangada hai hegau;
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Koe gu oha de buibui o dono aduhale,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Dangada alodahi e seesee laa i kilaa gu gaiaa goloa iai,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Koe gu hai ono hagadaumee gi hagadee kii ina ia,
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Koe gu hai gi deai haigamaiana o dana gadilaasa,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Koe gu kave gee dono mahamaha,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Koe ne hai gi moolau dono madumadua;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Tagi Maolunga, dee hee maa taulooloa?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Tagi Maolunga, manadua dogu mouli e bodobodo,
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Goai tangada e dee duu ange gi de magau?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 De Ia Aamua, i hee iai doo aloha ne aloha ange ai laa gi David i mua,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 De Ia Aamua, koe gi manadua
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 ma de hagammae manava a oo hagadaumee, e Tagi Maolunga,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Duuhia Tagi Maolunga ga hano ai!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.