Salmos 89

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Au e daahili i hiidinga de abodonu Tagi Maolunga, ga hano ai,
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 I hiidinga doo abodonu e dagodo naa donu huu ga hano ai,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Koe gu hagadaba, “Au gu hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi madali de ia aagu gu hili,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Au e gaavange naa gi doo hagadiilinga de nohoanga hodooligi ga hano ai,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Tagi Maolunga, de langi gi duuhia au hegau hagalele mouli,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Tagi Maolunga, goai e bei oo dagodo i de langi?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 De Maadua se ia hagamadagu ange gi de hagabuulinga hagasaele dabu;
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Tagi Maolunga, de Maadua o denga hagabuulinga hebagi, goai e bei goe?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Go koe e huahua i tai mmahi;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Koe e hagabalaginagina Rahab bei de manu gu daa ma gu magau;
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Niiou de langi, gai niiou hogi henua i lalo;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Go koe ne haia ngaiho ma ngaage;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Koe e mmahi mmao;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Tagelo o doo nohoanga hodooligi go de heohi ma de hagamodu muna heohi;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Tagi Maolunga, e manuuia gilaadeu gu iloo de hevaalogi ga tuhi goe,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Gilaadeu e tuhi doo ingoo mai i taiao ga boo ai,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Go koe delaadeu mahamaha ma olaadeu mahi;
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Tagi Maolunga, go koe demaadeu ia buibui,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Madagidagi gai koe ne hai ange gi oo dangada dabu i de midi hagaago ange,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Au gu gidee David, dogu dangada hai hegau;
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 gai ia e duu naa ga makaga i ssauaa o dogu lima,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ono hagadaumee e dee kii i de ia,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Au e hagabalaginagina naa ono hagadaumee i ono mada i mua
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Au e hai hegau ange gi de ia i de mee abodonu ma de aloha,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Au e hai naa ia gi huahua i tai
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ia e hai mai naa gi de au, ‘Go koe dogu Damana,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Gai au e hai naa ia go dagu dama madua,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Au e abodonu ange naa gi de ia ga hano ai,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Gai au e hai naa dono aamuli gi hodooligi ga hano ai,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Gai noo ana dama e tili dagu hainga
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 noo gilaadeu e oha agu hainga gu hagasauaa
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 au e hagaduasala naa gilaadeu i de laagau i hiidinga olaadeu haisala,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 aagai au e dee tuu naa donu dogu aloha i David,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Au e dee oha naa donu dagu hagatoo donu hagaheloongoi,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Au ne hagatoo donu i dogu ingoo dabu i dahi hanonga,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 bolo ono hagadiilinga e hodooligi naa donu ga hano ai,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Gai e dagodo naa donu ga hano ai bei de maasina,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Aagai koe gu tili ma de kino i gimaadeu,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Koe gu oha dau hagatoo donu hagaheloongoi ange gi doo dangada hai hegau;
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Koe gu oha de buibui o dono aduhale,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Dangada alodahi e seesee laa i kilaa gu gaiaa goloa iai,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Koe gu hai ono hagadaumee gi hagadee kii ina ia,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Koe gu hai gi deai haigamaiana o dana gadilaasa,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Koe gu kave gee dono mahamaha,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Koe ne hai gi moolau dono madumadua;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Tagi Maolunga, dee hee maa taulooloa?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Tagi Maolunga, manadua dogu mouli e bodobodo,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Goai tangada e dee duu ange gi de magau?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 De Ia Aamua, i hee iai doo aloha ne aloha ange ai laa gi David i mua,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 De Ia Aamua, koe gi manadua
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 ma de hagammae manava a oo hagadaumee, e Tagi Maolunga,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Duuhia Tagi Maolunga ga hano ai!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.