Salmos 89

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au e daahili i hiidinga de abodonu Tagi Maolunga, ga hano ai,
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I hiidinga doo abodonu e dagodo naa donu huu ga hano ai,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Koe gu hagadaba, “Au gu hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi madali de ia aagu gu hili,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Au e gaavange naa gi doo hagadiilinga de nohoanga hodooligi ga hano ai,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Tagi Maolunga, de langi gi duuhia au hegau hagalele mouli,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Tagi Maolunga, goai e bei oo dagodo i de langi?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 De Maadua se ia hagamadagu ange gi de hagabuulinga hagasaele dabu;
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Tagi Maolunga, de Maadua o denga hagabuulinga hebagi, goai e bei goe?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Go koe e huahua i tai mmahi;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Koe e hagabalaginagina Rahab bei de manu gu daa ma gu magau;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Niiou de langi, gai niiou hogi henua i lalo;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Go koe ne haia ngaiho ma ngaage;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Koe e mmahi mmao;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Tagelo o doo nohoanga hodooligi go de heohi ma de hagamodu muna heohi;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Tagi Maolunga, e manuuia gilaadeu gu iloo de hevaalogi ga tuhi goe,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Gilaadeu e tuhi doo ingoo mai i taiao ga boo ai,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Go koe delaadeu mahamaha ma olaadeu mahi;
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Tagi Maolunga, go koe demaadeu ia buibui,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Madagidagi gai koe ne hai ange gi oo dangada dabu i de midi hagaago ange,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Au gu gidee David, dogu dangada hai hegau;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 gai ia e duu naa ga makaga i ssauaa o dogu lima,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ono hagadaumee e dee kii i de ia,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Au e hagabalaginagina naa ono hagadaumee i ono mada i mua
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Au e hai hegau ange gi de ia i de mee abodonu ma de aloha,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Au e hai naa ia gi huahua i tai
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ia e hai mai naa gi de au, ‘Go koe dogu Damana,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Gai au e hai naa ia go dagu dama madua,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Au e abodonu ange naa gi de ia ga hano ai,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Gai au e hai naa dono aamuli gi hodooligi ga hano ai,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Gai noo ana dama e tili dagu hainga
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 noo gilaadeu e oha agu hainga gu hagasauaa
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 au e hagaduasala naa gilaadeu i de laagau i hiidinga olaadeu haisala,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 aagai au e dee tuu naa donu dogu aloha i David,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Au e dee oha naa donu dagu hagatoo donu hagaheloongoi,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Au ne hagatoo donu i dogu ingoo dabu i dahi hanonga,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 bolo ono hagadiilinga e hodooligi naa donu ga hano ai,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Gai e dagodo naa donu ga hano ai bei de maasina,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Aagai koe gu tili ma de kino i gimaadeu,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Koe gu oha dau hagatoo donu hagaheloongoi ange gi doo dangada hai hegau;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Koe gu oha de buibui o dono aduhale,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Dangada alodahi e seesee laa i kilaa gu gaiaa goloa iai,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Koe gu hai ono hagadaumee gi hagadee kii ina ia,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Koe gu hai gi deai haigamaiana o dana gadilaasa,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Koe gu kave gee dono mahamaha,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Koe ne hai gi moolau dono madumadua;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Tagi Maolunga, dee hee maa taulooloa?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Tagi Maolunga, manadua dogu mouli e bodobodo,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Goai tangada e dee duu ange gi de magau?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 De Ia Aamua, i hee iai doo aloha ne aloha ange ai laa gi David i mua,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 De Ia Aamua, koe gi manadua
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ma de hagammae manava a oo hagadaumee, e Tagi Maolunga,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Duuhia Tagi Maolunga ga hano ai!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.