Salmos 89

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au e daahili i hiidinga de abodonu Tagi Maolunga, ga hano ai,
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I hiidinga doo abodonu e dagodo naa donu huu ga hano ai,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Koe gu hagadaba, “Au gu hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi madali de ia aagu gu hili,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Au e gaavange naa gi doo hagadiilinga de nohoanga hodooligi ga hano ai,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Tagi Maolunga, de langi gi duuhia au hegau hagalele mouli,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Tagi Maolunga, goai e bei oo dagodo i de langi?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 De Maadua se ia hagamadagu ange gi de hagabuulinga hagasaele dabu;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Tagi Maolunga, de Maadua o denga hagabuulinga hebagi, goai e bei goe?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Go koe e huahua i tai mmahi;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Koe e hagabalaginagina Rahab bei de manu gu daa ma gu magau;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Niiou de langi, gai niiou hogi henua i lalo;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Go koe ne haia ngaiho ma ngaage;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Koe e mmahi mmao;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Tagelo o doo nohoanga hodooligi go de heohi ma de hagamodu muna heohi;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Tagi Maolunga, e manuuia gilaadeu gu iloo de hevaalogi ga tuhi goe,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Gilaadeu e tuhi doo ingoo mai i taiao ga boo ai,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Go koe delaadeu mahamaha ma olaadeu mahi;
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Tagi Maolunga, go koe demaadeu ia buibui,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Madagidagi gai koe ne hai ange gi oo dangada dabu i de midi hagaago ange,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Au gu gidee David, dogu dangada hai hegau;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 gai ia e duu naa ga makaga i ssauaa o dogu lima,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Ono hagadaumee e dee kii i de ia,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Au e hagabalaginagina naa ono hagadaumee i ono mada i mua
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Au e hai hegau ange gi de ia i de mee abodonu ma de aloha,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Au e hai naa ia gi huahua i tai
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Ia e hai mai naa gi de au, ‘Go koe dogu Damana,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Gai au e hai naa ia go dagu dama madua,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Au e abodonu ange naa gi de ia ga hano ai,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Gai au e hai naa dono aamuli gi hodooligi ga hano ai,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Gai noo ana dama e tili dagu hainga
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 noo gilaadeu e oha agu hainga gu hagasauaa
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 au e hagaduasala naa gilaadeu i de laagau i hiidinga olaadeu haisala,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 aagai au e dee tuu naa donu dogu aloha i David,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Au e dee oha naa donu dagu hagatoo donu hagaheloongoi,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Au ne hagatoo donu i dogu ingoo dabu i dahi hanonga,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 bolo ono hagadiilinga e hodooligi naa donu ga hano ai,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Gai e dagodo naa donu ga hano ai bei de maasina,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Aagai koe gu tili ma de kino i gimaadeu,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Koe gu oha dau hagatoo donu hagaheloongoi ange gi doo dangada hai hegau;
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Koe gu oha de buibui o dono aduhale,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Dangada alodahi e seesee laa i kilaa gu gaiaa goloa iai,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Koe gu hai ono hagadaumee gi hagadee kii ina ia,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Koe gu hai gi deai haigamaiana o dana gadilaasa,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Koe gu kave gee dono mahamaha,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Koe ne hai gi moolau dono madumadua;
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Tagi Maolunga, dee hee maa taulooloa?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Tagi Maolunga, manadua dogu mouli e bodobodo,
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Goai tangada e dee duu ange gi de magau?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 De Ia Aamua, i hee iai doo aloha ne aloha ange ai laa gi David i mua,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 De Ia Aamua, koe gi manadua
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 ma de hagammae manava a oo hagadaumee, e Tagi Maolunga,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Duuhia Tagi Maolunga ga hano ai!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.