Salmos 73

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ni muna abodonu, de Maadua e abodonu ange gi Israel,
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Aagai au, luoogu vae ne dai ssege donu,
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Go hiidinga au ne lodo gaiaa ange gi de gau pasa hagamaolunga,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Gilaadeu e dee gidee naa donu denga hai ngadaa i olaadeu mouli,
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Gilaadeu e dee hai ngadaa donu bei dangada ange laa;
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Deelaa ai, de hagamaolunga go de mee dau i olaadeu ua;
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Olaadeu ganomada e hhua i hiidinga delaadeu pedi,
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Gilaadeu e doo mee ma de pasa baubau i dangada;
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Gilaadeu e pasa ma e hai baasi ange gi de langi,
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Deelaa ai, ono dangada e huuhuli ange gi gilaadeu,
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Gilaadeu e hagataba, “Dee hee de hai a de Maadua e iloo ai mee nei?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Tilo, aanei dagodo o de gau baubau;
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Ni muna abodonu, teai donu haigamaiana dagu hai gi gilimalali ogu lodo,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Mai i taiao ga boo ai gai au e duasala,
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Noo au e basa bee nei,
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Gai ga maanadu huu au dagodo o de mee nei,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 ga dae ai gi dogu hano gi lo te hale dabu o de Maadua;
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Ni muna abodonu, koe ne hai gilaadeu gi tuu i de mommee segesege;
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Gai ne daa hagalele donu delaadeu maakau,
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Gilaadeu e bei de midi e ngalo laa i de alahage o tangada;
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 De masavaa oogu ne daemaha ai,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 au se dangada senga ma teai agu mee e iloo,
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Aagai au e noho i oo daha ga hano ai;
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Koe e dagina huu au i au muna bale,
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 E deai ange donu sogu bale i de langi, go koe donu huu!
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Dogu angaanga ma ogu lodo e baageaa naa,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Tilo, dangada e hagammao gee i de goe e maakau donu;
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Aagai au, e danuaa dogu hagabaa ange gi de Maadua;
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.