Salmos 49

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Denga huaadangada alodahi, nnoho mai hagalaangona de mee nei;
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 go de gau maolalo ma de gau maolunga,
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Au e tala muna heiangi;
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Au e huli ange e hagallongo dahi muna hagasengasenga;
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Gu aha gu madagu ai au i de masavaa hai ngadaa,
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 go dangada e tali hagalodolodo ange gi olaadeu lava
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Ni muna abodonu, e deai se dangada e maua i de hagaola dahi dangada gee,
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 go hiidinga de hagaoanga o de mouli e hagao ngadaa mmao,
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 gi maua ai e ia i de mouli ga hano ai, maa tee gidee de magau.
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Gai ia e gidee bolo tangada heiangi e magau,
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Gai olaadeu daanunga go olaadeu hale ga hano ai,
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Aagai ga lava naa donu tangada, gai ia e dee maua gi mouli ga hano ai,
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Deenei tagodo o dangada e hagadonusia donu huu gilaadeu,
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Gilaadeu gu paba ange laa e daa gi maakau bei dagodo o denga ssiibi;
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Aagai de Maadua e hagaola mai au i de mommee o de gau maakau,
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Koe gi dee manavasaa i de lava o dahi dangada,
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Go hiidinga e deai donu sana mee daudahi e kave madali ia i dono magau;
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Dono masavaa e mouli ai gai ia e maanadu bolo ia se dangada manuuia —
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 aagai ia e magau naa bei atangada o ono dubuna madagidagi,
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Tangada lava, gai e dee donu ange,
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.