Salmos 49

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Denga huaadangada alodahi, nnoho mai hagalaangona de mee nei;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 go de gau maolalo ma de gau maolunga,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Au e tala muna heiangi;
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Au e huli ange e hagallongo dahi muna hagasengasenga;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Gu aha gu madagu ai au i de masavaa hai ngadaa,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 go dangada e tali hagalodolodo ange gi olaadeu lava
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Ni muna abodonu, e deai se dangada e maua i de hagaola dahi dangada gee,
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 go hiidinga de hagaoanga o de mouli e hagao ngadaa mmao,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 gi maua ai e ia i de mouli ga hano ai, maa tee gidee de magau.
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Gai ia e gidee bolo tangada heiangi e magau,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Gai olaadeu daanunga go olaadeu hale ga hano ai,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Aagai ga lava naa donu tangada, gai ia e dee maua gi mouli ga hano ai,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Deenei tagodo o dangada e hagadonusia donu huu gilaadeu,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Gilaadeu gu paba ange laa e daa gi maakau bei dagodo o denga ssiibi;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Aagai de Maadua e hagaola mai au i de mommee o de gau maakau,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Koe gi dee manavasaa i de lava o dahi dangada,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Go hiidinga e deai donu sana mee daudahi e kave madali ia i dono magau;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Dono masavaa e mouli ai gai ia e maanadu bolo ia se dangada manuuia —
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 aagai ia e magau naa bei atangada o ono dubuna madagidagi,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Tangada lava, gai e dee donu ange,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.