Salmos 49

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Denga huaadangada alodahi, nnoho mai hagalaangona de mee nei;
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 go de gau maolalo ma de gau maolunga,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Au e tala muna heiangi;
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Au e huli ange e hagallongo dahi muna hagasengasenga;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Gu aha gu madagu ai au i de masavaa hai ngadaa,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 go dangada e tali hagalodolodo ange gi olaadeu lava
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Ni muna abodonu, e deai se dangada e maua i de hagaola dahi dangada gee,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 go hiidinga de hagaoanga o de mouli e hagao ngadaa mmao,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 gi maua ai e ia i de mouli ga hano ai, maa tee gidee de magau.
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Gai ia e gidee bolo tangada heiangi e magau,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Gai olaadeu daanunga go olaadeu hale ga hano ai,
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Aagai ga lava naa donu tangada, gai ia e dee maua gi mouli ga hano ai,
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Deenei tagodo o dangada e hagadonusia donu huu gilaadeu,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Gilaadeu gu paba ange laa e daa gi maakau bei dagodo o denga ssiibi;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Aagai de Maadua e hagaola mai au i de mommee o de gau maakau,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Koe gi dee manavasaa i de lava o dahi dangada,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Go hiidinga e deai donu sana mee daudahi e kave madali ia i dono magau;
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Dono masavaa e mouli ai gai ia e maanadu bolo ia se dangada manuuia —
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 aagai ia e magau naa bei atangada o ono dubuna madagidagi,
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Tangada lava, gai e dee donu ange,
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.