Salmos 37

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aude manavasaa oo lodo i hiidinga o dangada e haia de baubau
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 go hiidinga gilaadeu e bei denga helii e moolau laa de mmae,
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Koe gi hagadonusia Tagi Maolunga ma de hai tanuaa;
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Koe gi malangilangi i Tagi Maolunga,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Hagatuu ina ange oo dagodo gi Tagi Maolunga;
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Ia e hai naa gi sula mai doo heohi bei de maalama o taiao,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Noho ma gi dee muu, golomagina oo lodo daalia ange ai Tagi Maolunga;
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Koe gi dee lili, gai dilia de bole;
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 De gau baubau e llilo naa donu,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 De gau baubau e moolau naa donu de llilo ga dee maaleva;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Aagai gilaadeu e daudonu e henua naa i de henua,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 De gau baubau e noho e hai baasi ange gi tangada heohi,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 aagai de Ia Aamua e gadagada naa i tangada baubau,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 De gau baubau e unusi de gadilaasa ma de dada alaadeu mee hholu,
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Alaadeu gadilaasa e velo naa donu huu gilaadeu,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Momo goloa o tangada heohi e danuaa ange
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 ssauaa o tangada baubau e odi naa,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Tagi Maolunga e iloo laangi o olaadeu e dee haisala,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Gilaadeu e dee dookaa i masavaa hai ngadaa,
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Aagai de gau baubau e maakau donu;
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Tangada baubau e kave mee a dangada, aagai e dee sui ange,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Gilaadeu a Tagi Maolunga e hagamanuuia e henua naa i de henua,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Tagi Maolunga e hagatau de haiava o tangada,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 gai ga llave naa donu luoono vae, gai ia e dee baguu donu,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 I mua gai au se dama daane gai iainei au gu madumadua;
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Gai gilaadeu e abodonu ange gi dangada ma de ngadi gaavange mee;
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Huli gee i de baubau gai haia tanuaa;
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Tagi Maolunga e lodo i de hagamodu muna heohi;
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Tangada heohi e henua naa i de henua,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Tangada heohi e tala ana muna i de iloo mee,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hainga a dono Maadua e doange i ono lodo;
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Tangada baubau e mulidagi tangada heohi,
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 aagai Tagi Maolunga e dee dugu ange naa donu ia gi ssauaa o tangada baubau,
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Daalia ange Tagi Maolunga
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Au ne gidee tangada baubau ma de hagamaatagu,
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Gai au ne ahe mai ange hogi ga gidee bolo ia gu dee maleva;
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Daumada ina tangada e dee haisala,
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Aagai de gau baubau e odi naa donu i de maakau,
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 De hagaola o de gau heohi e humai i daho Tagi Maolunga;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Tagi Maolunga e bale ange ma de hagaola gilaadeu;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.