Salmos 37

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aude manavasaa oo lodo i hiidinga o dangada e haia de baubau
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 go hiidinga gilaadeu e bei denga helii e moolau laa de mmae,
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Koe gi hagadonusia Tagi Maolunga ma de hai tanuaa;
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Koe gi malangilangi i Tagi Maolunga,
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Hagatuu ina ange oo dagodo gi Tagi Maolunga;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Ia e hai naa gi sula mai doo heohi bei de maalama o taiao,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Noho ma gi dee muu, golomagina oo lodo daalia ange ai Tagi Maolunga;
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Koe gi dee lili, gai dilia de bole;
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 De gau baubau e llilo naa donu,
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 De gau baubau e moolau naa donu de llilo ga dee maaleva;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Aagai gilaadeu e daudonu e henua naa i de henua,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 De gau baubau e noho e hai baasi ange gi tangada heohi,
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 aagai de Ia Aamua e gadagada naa i tangada baubau,
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 De gau baubau e unusi de gadilaasa ma de dada alaadeu mee hholu,
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Alaadeu gadilaasa e velo naa donu huu gilaadeu,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Momo goloa o tangada heohi e danuaa ange
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 ssauaa o tangada baubau e odi naa,
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Tagi Maolunga e iloo laangi o olaadeu e dee haisala,
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Gilaadeu e dee dookaa i masavaa hai ngadaa,
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Aagai de gau baubau e maakau donu;
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Tangada baubau e kave mee a dangada, aagai e dee sui ange,
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Gilaadeu a Tagi Maolunga e hagamanuuia e henua naa i de henua,
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Tagi Maolunga e hagatau de haiava o tangada,
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 gai ga llave naa donu luoono vae, gai ia e dee baguu donu,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 I mua gai au se dama daane gai iainei au gu madumadua;
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Gai gilaadeu e abodonu ange gi dangada ma de ngadi gaavange mee;
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Huli gee i de baubau gai haia tanuaa;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Tagi Maolunga e lodo i de hagamodu muna heohi;
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Tangada heohi e henua naa i de henua,
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Tangada heohi e tala ana muna i de iloo mee,
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Hainga a dono Maadua e doange i ono lodo;
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Tangada baubau e mulidagi tangada heohi,
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 aagai Tagi Maolunga e dee dugu ange naa donu ia gi ssauaa o tangada baubau,
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Daalia ange Tagi Maolunga
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Au ne gidee tangada baubau ma de hagamaatagu,
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Gai au ne ahe mai ange hogi ga gidee bolo ia gu dee maleva;
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Daumada ina tangada e dee haisala,
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Aagai de gau baubau e odi naa donu i de maakau,
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 De hagaola o de gau heohi e humai i daho Tagi Maolunga;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Tagi Maolunga e bale ange ma de hagaola gilaadeu;
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.