Salmos 37

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aude manavasaa oo lodo i hiidinga o dangada e haia de baubau
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 go hiidinga gilaadeu e bei denga helii e moolau laa de mmae,
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Koe gi hagadonusia Tagi Maolunga ma de hai tanuaa;
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Koe gi malangilangi i Tagi Maolunga,
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Hagatuu ina ange oo dagodo gi Tagi Maolunga;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Ia e hai naa gi sula mai doo heohi bei de maalama o taiao,
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Noho ma gi dee muu, golomagina oo lodo daalia ange ai Tagi Maolunga;
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Koe gi dee lili, gai dilia de bole;
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 De gau baubau e llilo naa donu,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 De gau baubau e moolau naa donu de llilo ga dee maaleva;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Aagai gilaadeu e daudonu e henua naa i de henua,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 De gau baubau e noho e hai baasi ange gi tangada heohi,
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 aagai de Ia Aamua e gadagada naa i tangada baubau,
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 De gau baubau e unusi de gadilaasa ma de dada alaadeu mee hholu,
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Alaadeu gadilaasa e velo naa donu huu gilaadeu,
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Momo goloa o tangada heohi e danuaa ange
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 ssauaa o tangada baubau e odi naa,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Tagi Maolunga e iloo laangi o olaadeu e dee haisala,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Gilaadeu e dee dookaa i masavaa hai ngadaa,
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Aagai de gau baubau e maakau donu;
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Tangada baubau e kave mee a dangada, aagai e dee sui ange,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Gilaadeu a Tagi Maolunga e hagamanuuia e henua naa i de henua,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Tagi Maolunga e hagatau de haiava o tangada,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 gai ga llave naa donu luoono vae, gai ia e dee baguu donu,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 I mua gai au se dama daane gai iainei au gu madumadua;
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Gai gilaadeu e abodonu ange gi dangada ma de ngadi gaavange mee;
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Huli gee i de baubau gai haia tanuaa;
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Tagi Maolunga e lodo i de hagamodu muna heohi;
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Tangada heohi e henua naa i de henua,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Tangada heohi e tala ana muna i de iloo mee,
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hainga a dono Maadua e doange i ono lodo;
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Tangada baubau e mulidagi tangada heohi,
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 aagai Tagi Maolunga e dee dugu ange naa donu ia gi ssauaa o tangada baubau,
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Daalia ange Tagi Maolunga
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Au ne gidee tangada baubau ma de hagamaatagu,
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Gai au ne ahe mai ange hogi ga gidee bolo ia gu dee maleva;
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Daumada ina tangada e dee haisala,
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Aagai de gau baubau e odi naa donu i de maakau,
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 De hagaola o de gau heohi e humai i daho Tagi Maolunga;
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Tagi Maolunga e bale ange ma de hagaola gilaadeu;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.