Salmos 18
nkr (NKR) vs VC
1 Tagi Maolunga, au e aloha i de goe, go koe ogu mahi.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Tagi Maolunga go dogu baba makaga,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Au e hagahi Tagi Maolunga, go de ia e heohi dagu tuhi,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Denga daula o de magau gu vini au;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Daula o de mommee o de gau maakau gu saabini au,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Au ne hagahi Tagi Maolunga i dogu duasala;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Henua i lalo gu ngalungalue ma de bolebole;
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 De useahi gu buu mai i lodo luoono bongaa usu;
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Ia ne hai gi baa iho de langi, gai ia ga iho ai,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Ia e gage i honga dahi \+w cherubim\+w* ma e lele ai;
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Ia e haoli ia i de gohu,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 De maalama i mada luoono mada e sula mai laa lodo ana hagausinga,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Tagi Maolunga e basa mai i de langi bei de babaa denga hatuli,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Ia e tili dao o dana mee hholu gi mavaevae saele ai denga hagadaumee;
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Lodo ava o tai gu ssula age,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Ia ne ino iho i de mommee maolunga ga poo au;
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Ia ne hagaola mai au i dogu hagadaumee mmahi,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Gilaadeu ne hebagi mai gi de au i de laangi oogu ne hai ngadaa ai,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Ia ne hagasao mai au ga dugu i de mommee lahalaha;
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Tagi Maolunga gu sui mai dogu heohi;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Go hiidinga au ne daohi haiava o Tagi Maolunga;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Au ne daohi ana hagamodu alodahi;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Au tigi haisala donu i mada luoono mada,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Tagi Maolunga gu hagao mai au, gi bei dagodo o dogu heohi,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Koe e hai hegau i de mee abodonu ange gi tangada
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Koe e hai hegau i de gilimalali
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Koe e hagaola gilaadeu e llodo maolalo,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Tagi Maolunga, go koe e haula dagu laama i masavaa alodahi;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Go koe e haia gi kii au i dahi hagabuulinga hebagi,
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 De Maadua, ono dagodo e honu abodonu;
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Goai de Maadua, e dee go Iahweh donu huu?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Go ia de Maadua e hagammahi ina mai au,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Ia e hai luoogu vae gi bei luu vae o dahi dia,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Ia e hai gi aabo luoogu lima i de hebagi,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Koe e buibui au i dau hagaola,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Koe ne hagaduu au i de mommee lahalaha,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Au ne doolohi ogu hagadaumee ga daa gilaadeu,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Au ne daa gilaadeu ma gu dee maua i de hiihidi age ange;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Koe ne gaamai gi de au de mmahi e hebagi ai;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Koe ne hai ogu hagadaumee gi saavini gi hulo gee,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Gilaadeu ne dangidangi i dahi bale,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Au ne hagailiili gilaadeu gi lligi
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Koe gu hagaola mai au i gilaadeu e hai baasi mai gi de au.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 De masavaa donu huu alaadeu ne langona ai agu muna,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 De gau henua gee gu deai selaadeu tali;
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Tagi Maolunga e mouli!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Go ia de Maadua e suuia ange mee gu hai mai gi de au,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Ia gu hagaola mai au i daho ogu hagadaumee;
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Deenei ai, Tagi Maolunga, au e tuhi goe i magavaa o denga huaahenua;
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Ia ne hai gi kii de hodooligi aana gu hili,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.