Salmos 18
nkr (NKR) vs BKJ
1 Tagi Maolunga, au e aloha i de goe, go koe ogu mahi.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Tagi Maolunga go dogu baba makaga,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Au e hagahi Tagi Maolunga, go de ia e heohi dagu tuhi,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Denga daula o de magau gu vini au;
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Daula o de mommee o de gau maakau gu saabini au,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Au ne hagahi Tagi Maolunga i dogu duasala;
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Henua i lalo gu ngalungalue ma de bolebole;
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 De useahi gu buu mai i lodo luoono bongaa usu;
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Ia ne hai gi baa iho de langi, gai ia ga iho ai,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Ia e gage i honga dahi \+w cherubim\+w* ma e lele ai;
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Ia e haoli ia i de gohu,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 De maalama i mada luoono mada e sula mai laa lodo ana hagausinga,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Tagi Maolunga e basa mai i de langi bei de babaa denga hatuli,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Ia e tili dao o dana mee hholu gi mavaevae saele ai denga hagadaumee;
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Lodo ava o tai gu ssula age,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Ia ne ino iho i de mommee maolunga ga poo au;
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Ia ne hagaola mai au i dogu hagadaumee mmahi,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Gilaadeu ne hebagi mai gi de au i de laangi oogu ne hai ngadaa ai,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Ia ne hagasao mai au ga dugu i de mommee lahalaha;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Tagi Maolunga gu sui mai dogu heohi;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Go hiidinga au ne daohi haiava o Tagi Maolunga;
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Au ne daohi ana hagamodu alodahi;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Au tigi haisala donu i mada luoono mada,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Tagi Maolunga gu hagao mai au, gi bei dagodo o dogu heohi,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Koe e hai hegau i de mee abodonu ange gi tangada
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Koe e hai hegau i de gilimalali
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Koe e hagaola gilaadeu e llodo maolalo,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Tagi Maolunga, go koe e haula dagu laama i masavaa alodahi;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Go koe e haia gi kii au i dahi hagabuulinga hebagi,
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 De Maadua, ono dagodo e honu abodonu;
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Goai de Maadua, e dee go Iahweh donu huu?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Go ia de Maadua e hagammahi ina mai au,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Ia e hai luoogu vae gi bei luu vae o dahi dia,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Ia e hai gi aabo luoogu lima i de hebagi,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Koe e buibui au i dau hagaola,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Koe ne hagaduu au i de mommee lahalaha,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Au ne doolohi ogu hagadaumee ga daa gilaadeu,
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Au ne daa gilaadeu ma gu dee maua i de hiihidi age ange;
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Koe ne gaamai gi de au de mmahi e hebagi ai;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Koe ne hai ogu hagadaumee gi saavini gi hulo gee,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Gilaadeu ne dangidangi i dahi bale,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Au ne hagailiili gilaadeu gi lligi
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Koe gu hagaola mai au i gilaadeu e hai baasi mai gi de au.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 De masavaa donu huu alaadeu ne langona ai agu muna,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 De gau henua gee gu deai selaadeu tali;
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Tagi Maolunga e mouli!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Go ia de Maadua e suuia ange mee gu hai mai gi de au,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Ia gu hagaola mai au i daho ogu hagadaumee;
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Deenei ai, Tagi Maolunga, au e tuhi goe i magavaa o denga huaahenua;
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ia ne hai gi kii de hodooligi aana gu hili,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.