Salmos 18
nkr (NKR) vs NVT
1 Tagi Maolunga, au e aloha i de goe, go koe ogu mahi.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Tagi Maolunga go dogu baba makaga,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Au e hagahi Tagi Maolunga, go de ia e heohi dagu tuhi,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Denga daula o de magau gu vini au;
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Daula o de mommee o de gau maakau gu saabini au,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Au ne hagahi Tagi Maolunga i dogu duasala;
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Henua i lalo gu ngalungalue ma de bolebole;
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 De useahi gu buu mai i lodo luoono bongaa usu;
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Ia ne hai gi baa iho de langi, gai ia ga iho ai,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Ia e gage i honga dahi \+w cherubim\+w* ma e lele ai;
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Ia e haoli ia i de gohu,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 De maalama i mada luoono mada e sula mai laa lodo ana hagausinga,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Tagi Maolunga e basa mai i de langi bei de babaa denga hatuli,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Ia e tili dao o dana mee hholu gi mavaevae saele ai denga hagadaumee;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Lodo ava o tai gu ssula age,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Ia ne ino iho i de mommee maolunga ga poo au;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Ia ne hagaola mai au i dogu hagadaumee mmahi,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Gilaadeu ne hebagi mai gi de au i de laangi oogu ne hai ngadaa ai,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Ia ne hagasao mai au ga dugu i de mommee lahalaha;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Tagi Maolunga gu sui mai dogu heohi;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Go hiidinga au ne daohi haiava o Tagi Maolunga;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Au ne daohi ana hagamodu alodahi;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Au tigi haisala donu i mada luoono mada,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Tagi Maolunga gu hagao mai au, gi bei dagodo o dogu heohi,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Koe e hai hegau i de mee abodonu ange gi tangada
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Koe e hai hegau i de gilimalali
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Koe e hagaola gilaadeu e llodo maolalo,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Tagi Maolunga, go koe e haula dagu laama i masavaa alodahi;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Go koe e haia gi kii au i dahi hagabuulinga hebagi,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 De Maadua, ono dagodo e honu abodonu;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Goai de Maadua, e dee go Iahweh donu huu?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Go ia de Maadua e hagammahi ina mai au,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Ia e hai luoogu vae gi bei luu vae o dahi dia,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Ia e hai gi aabo luoogu lima i de hebagi,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Koe e buibui au i dau hagaola,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Koe ne hagaduu au i de mommee lahalaha,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Au ne doolohi ogu hagadaumee ga daa gilaadeu,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Au ne daa gilaadeu ma gu dee maua i de hiihidi age ange;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Koe ne gaamai gi de au de mmahi e hebagi ai;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Koe ne hai ogu hagadaumee gi saavini gi hulo gee,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Gilaadeu ne dangidangi i dahi bale,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Au ne hagailiili gilaadeu gi lligi
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Koe gu hagaola mai au i gilaadeu e hai baasi mai gi de au.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 De masavaa donu huu alaadeu ne langona ai agu muna,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 De gau henua gee gu deai selaadeu tali;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Tagi Maolunga e mouli!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Go ia de Maadua e suuia ange mee gu hai mai gi de au,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Ia gu hagaola mai au i daho ogu hagadaumee;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Deenei ai, Tagi Maolunga, au e tuhi goe i magavaa o denga huaahenua;
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Ia ne hai gi kii de hodooligi aana gu hili,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.