Salmos 105
nkr (NKR) vs BKJ
1 Hagaahea ange de abodonu gi Tagi Maolunga,
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Daahili ange gi de ia i taahili tuhi,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Hagamahamaha ina dono ingoo dabu;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Saalaa Tagi Maolunga ma ono mahi;
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Manadua ana hegau hagalele mouli,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 De aamuli o Abraham, dono dangada hai hegau,
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ia go Iahweh taadeu Maadua;
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ia e manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi ga hano ai,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 go dana hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Abraham,
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Ia ne hai de hainga nei gi too donu ange gi Jacob,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 “Au e gaavadu naa gi de goe de henua go Canaan
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 De masavaa olaadeu goi sogoisi ai,
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 gilaadeu ne silivaahea saele i denga huaahenua,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 Gai ia tee dugu ange dahi gi hagaduasala ina gilaadeu,
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 “Goodou e dee poo ange gi gilaadeu aagu gu hagadabu i de lolo,
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Ia ne hai gi humai de onge gi honga de henua,
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 ia ne kave dahi gi hano i olaadeu mada i mua,
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 Gilaadeu ne hagammae luoono vae i mee noonooa baalanga,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 ga dae ai gi de hagassula ana muna gu lava i de tala,
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 De hodooligi ne aalu ga dugu ia gi hano,
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 Ia ne hai ia go tangada aamua i dono hale alodahi,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 gai ia ga agoago ange ai de gau aamua alodahi bei dono hai e lodo ai,
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Gai Israel ne humai hogi gi Egypt;
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Gai Tagi Maolunga ne hai ono dangada gi hagadili gi soa mmao,
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Ia ne hai gi kino gilaadeu i ono dangada,
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Ia ne kave Moses, dono dangada hai hegau,
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 Gilaau ne hai ana hegau hagalele mouli i olaadeu magavaa,
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 Ia ne hai gi humai de gohu gi haolia honga de henua;
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ia ne hai alaadeu vai ga ni dodo,
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Delaadeu henua gu honu i denga kailu,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Ia ne tala de muna, gai gu loomai denga lango lagolago,
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Ia ne hagamalili iho denga dibadibaa haisi bei de langi pala,
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Gai ia ne hadihadi iho alaadeu veelengaa \+w grape\+w* ma denga \+w fig\+w*,
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Ia ne tala de muna, gai gu loomai denga itebuubuu,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 denga itebuubuu ne gai denga manu ssomo i honga delaadeu henua,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Ia ne daa ga maakau denga ganimua daane i delaadeu henua,
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Gai ia ne hagassao mai de gau Israel ma alaadeu selevaa ma goolo,
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Egypt gu malangilangi i delaadeu hulo gee,
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 Ia ne hai dahi giliiga ga haoli ai gilaadeu,
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 Gilaadeu ne dangidangi ange, gai ia ga gaamai denga quail,
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 Ia ne hhuge de baba, gai gu sali mai ai denga vai;
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Gai ia e manadua dana hagatoo donu dabu
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 Ia ne hagassao mai ono dangada i de lodo malangilangi,
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Ia ne gaavange gi gilaadeu henua o denga huaahenua,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 gai gilaadeu ga daohi ai ana muna gu hagasauaa,
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.