Salmos 105

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hagaahea ange de abodonu gi Tagi Maolunga,
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Daahili ange gi de ia i taahili tuhi,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Hagamahamaha ina dono ingoo dabu;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Saalaa Tagi Maolunga ma ono mahi;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Manadua ana hegau hagalele mouli,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 De aamuli o Abraham, dono dangada hai hegau,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ia go Iahweh taadeu Maadua;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ia e manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi ga hano ai,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 go dana hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Abraham,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Ia ne hai de hainga nei gi too donu ange gi Jacob,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 “Au e gaavadu naa gi de goe de henua go Canaan
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 De masavaa olaadeu goi sogoisi ai,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 gilaadeu ne silivaahea saele i denga huaahenua,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Gai ia tee dugu ange dahi gi hagaduasala ina gilaadeu,
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Goodou e dee poo ange gi gilaadeu aagu gu hagadabu i de lolo,
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Ia ne hai gi humai de onge gi honga de henua,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 ia ne kave dahi gi hano i olaadeu mada i mua,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Gilaadeu ne hagammae luoono vae i mee noonooa baalanga,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 ga dae ai gi de hagassula ana muna gu lava i de tala,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 De hodooligi ne aalu ga dugu ia gi hano,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Ia ne hai ia go tangada aamua i dono hale alodahi,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 gai ia ga agoago ange ai de gau aamua alodahi bei dono hai e lodo ai,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Gai Israel ne humai hogi gi Egypt;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Gai Tagi Maolunga ne hai ono dangada gi hagadili gi soa mmao,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Ia ne hai gi kino gilaadeu i ono dangada,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Ia ne kave Moses, dono dangada hai hegau,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Gilaau ne hai ana hegau hagalele mouli i olaadeu magavaa,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Ia ne hai gi humai de gohu gi haolia honga de henua;
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Ia ne hai alaadeu vai ga ni dodo,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Delaadeu henua gu honu i denga kailu,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ia ne tala de muna, gai gu loomai denga lango lagolago,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Ia ne hagamalili iho denga dibadibaa haisi bei de langi pala,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Gai ia ne hadihadi iho alaadeu veelengaa \+w grape\+w* ma denga \+w fig\+w*,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Ia ne tala de muna, gai gu loomai denga itebuubuu,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 denga itebuubuu ne gai denga manu ssomo i honga delaadeu henua,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ia ne daa ga maakau denga ganimua daane i delaadeu henua,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Gai ia ne hagassao mai de gau Israel ma alaadeu selevaa ma goolo,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Egypt gu malangilangi i delaadeu hulo gee,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Ia ne hai dahi giliiga ga haoli ai gilaadeu,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Gilaadeu ne dangidangi ange, gai ia ga gaamai denga quail,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Ia ne hhuge de baba, gai gu sali mai ai denga vai;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Gai ia e manadua dana hagatoo donu dabu
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Ia ne hagassao mai ono dangada i de lodo malangilangi,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Ia ne gaavange gi gilaadeu henua o denga huaahenua,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 gai gilaadeu ga daohi ai ana muna gu hagasauaa,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.